ことばの両利きブログ 日英バイリンガルを目指す

バイリンガルになりたい!英語を話せるようになりたい!人(特に小中高生)を全力で応援!

英語学習は遊びながら覚える!

楽しく英語を学ぶ

こんにちは。「英語を話せるようになりたい」「バイリンガルになりたい」という小中高生(とその保護者の方)を全力で応援するブログです。

 

普段の生活でわれわれがよく使うもののうち

 

英語の名前がついているものを、わたしの独断偏見

 

強引に日本語にしてみました。

 

例えば友達や家族と連絡するときに使う「LINE」。

 

そのまま日本語にしちゃうと「線」。

 

「後でLINEちょうだい」は

 

「後で線ちょうだい」になります(笑)。

 

こんな感じで強引に日本語にしたものを12個並べてみました。

 

当てられるかどうか、良かったら遊んでみてね❗

 

f:id:RYOKIKI:20210321160107p:plain

 

 

[問題]

下の言葉は、何をさしているでしょうか。

 

1. 賢い電話

 

2. 個人用電子計算機

 

3. リンゴ電子計算機

 

4. 互いに交わる網(あみ)

 

5. 家庭紙面

 

6. 蜘蛛の巣上の点

 

7. 線上会議

 

8. 顔面図書

 

9. あなたテレビ

 

10. 支払いの友

 

11. 払え、払うんだ!

 

12. さわる薄板

 

 

いくつわかりましたか?

 

ちなみに1つも分からなくても

 

英語力とは全く関係ないのでお気になさらずに。

 

 

答え

 

1 「賢い電話」:スマートフォン (SmartPhone) 

※smartは「賢い」の意味

 

2 「個人用電子計算機」:パーソナルコンピュータ、略してパソコン(personal computer)

※personal は「個人」の意味

 

3 「リンゴ電子計算機」:アップルコンピュータApple Computer)

※会社名

 

4 「互いに交わる網(あみ)」:インターネット(internet)

※ "inter... "は「互いに...」の意味。"net"は「網」。網の目のような通信回線が、世界中をつなげているから、"internet"(インターネット)。

 

5 「家庭紙面」:ホームページ(homepage)

 

6 「蜘蛛の巣上の点」:ウェブサイト(website

※ "web"は「蜘蛛の巣」の意味。"site"は「地点」や「点」。「網」と同様に、「蜘蛛の巣」状の線が世界中をつないでいて、その交点("site")にあたるのが個別のウェブサイト。

 

7 「線上会議」:オンラインミーティング(online meeting)

※ "line"は「線」で、"on"は「~の上に」の意味。ここでの「線」は電話回線や無線のこと。この線でインターネットにつながるから "on" と "line" で "online"。 

 

8 「顔面図書」:フェイスブックFacebook

※会社名

 

9 「あなたテレビ」:ユーチューブ(Youtube

※:"tube"は「チューブ」とか「管(くだ)」の意味で、昔はブラウン管テレビのことをスラングで"tube"と言っていたそう。

 

10 「支払いの友」: ペイパル(PayPal

※会社名。"pay" は「(お金を)払う」、"pal"は「仲間、ともだち」の意味。

 

11 「払え、払うんだ!」:ペイペイ(PayPay)

※会社名

 

12 「さわる薄板」:タッチパネル(touch panel)